“..also spelled Nouruz, Norouz, Norooz, Narooz, Nawru, Nauruz, Nawroz, Noruz, Nohrooz, Novruz, Nauroz, Navroz, Naw-Rúz, Nowroj, Navroj, Nevruz, Newroz, Navruz, Navrez, Nooruz, Nauryz, Nevruz, Nowrouz.”  Stupid variable transliteration conventions!

I arrived in Iran about a week before the beginning of Norooz.  If you don’t know what that is, you can read about it here.

I didn’t have much choice about the timing of my trip because when I got my visa I was given sixty days in which to enter the country instead of the standard ninety, and I had other travel scheduled for early-to-late February.  Thus, fully half of my one month in Iran took place during Norooz.  I was apprehensive about this, because it is the main holiday of the year and most Iranians use it to travel–visiting relatives or just checking out the sights–and as a result a lot towns get really crowded and hotels go up in price.  The exception to this rule is Tehran, which was utterly deserted, and the government-mandated 50% discount on my hotel meant that I was paying about $6.25 a night for a perfectly fine room with a private shower.  I heard of travelers getting stranded in towns without accommodation but thankfully it never happened to me.

One of the first signs of Norooz that I encountered was the haft seen, a table arrayed with seven items whose names begin with the letter seen and that are broadly symbolic of health and regeneration:

1.  Sabzeh (green sprouts)
2.  Samanu (wheatgrass)
3.  Senjed (a berry that coincidentally I had for the first time in February, in Zanzibar)
4.  Sir (garlic)
5.  Sib (apples)
6.  Sumac (sumac)
7.  Serkeh (vinegar)

In addition to these seven items, the haft seen also usually includes a mirror, coins, goldfish, and a book, either the Quran or Hafez’s poetry.

Here are some haft seen displays I photographed during the holiday:

P1060591Hotel Something-or-Other, Isfahan

P1060346Host’s house, Kashan

P1060139Private home, Sanandaj

P1060019Shopping mall, Urmia

This entry was posted in iran, norooz, travel. Bookmark the permalink.

4 Responses to Norooz….

  1. Jo Pavlov says:

    So a question about the writing…. that script on envelope and book: is it Farsi or Arabic? How did you get by with the language?

  2. alif sikkiin says:

    It’s the same script (i.e., Arabic script), though Farsi has some letters that are not found in Arabic. The languages are totally different (not even the same language family), but there are lots of words in Farsi that are borrowed from Arabic, so that helped.

    I listened to an audio course before and during my trip so I learned some useful phrases, but before I go back I definitely want to actually learn the grammar in a more systematic way. Toward the end of my trip I started to feel that I was getting the hang of pronunciation better, and when listening to other people’s conversations I could make out bits and pieces.

  3. upyernoz says:

    it’s not just “variable transliteration conventions”. norooz is originally a Persian word, but the holiday has become part of a lot of non-Persian cultures. it’s Nauryz (наурыз) in Kazakhstan, and that’s pretty much how Kazakhs pronounce it (the “y” in the Latin spelling is the Russian ы, a vowel sound midway between a short i and short u), which I believe is different from how it is pronounced in Farsi.

  4. alif sikkiin says:

    An excellent point.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s